Squelette Escal
le Squelette "Escal" permet une configuration poussé au clickodrome [1] dans l’espace privé, le squelette est international et propose une gestion « naturelle » des sites multilingues.
Une mise en page hautement paramétrable des exemples visible dans l’annuaire "Escalien", un annuaire de liens pas comme les autres ; Puisque qu’alimenté par les "Escaliens" qui proposent leur(s) site(s).
Noubliez pas d’y inscrire le votre.
Escal c’est la possibilité d’avoir un forum simple style phpBB, un large choix de noisettes à garder ou pas.
Escal c’est un site dont le visuel peu varier en fonction des saisons, comme pour le site spipfactory.fr.
Escal est est valide XHTML, HTML5.
Documentation |
Démonstration |
Code source |
Les mains dans le cambouis
ESCAL avec son clicodrome permet nombre de paramétrages qui pourraient vous intéresser.
- Toutefois on peut aller plus loin dans la personnalisation de son site en jouant avec les boucles et la feuille de styles perso.css
Rejoindre l’Espace Hébergé pour découvrir des astuces de personalisations pour débutant ou confirmé.
Pourquoi le squelette "Escal"
Pourquoi le squelette "Escal" ?
Escal est Performant
Escal est Réponsive
Escal est html 5
Escal est international
Escal change de couleurs au fil des saisons.
Escal Proof of concept d’utilisabilité
Tester ESCAL
via le Site de test d’Escal
de découvrir le squelette.
Contribuer - Traducteur
Vous êtes à l’aise dans une langue et vous avez un peu de temps ? Vous pouvez participer à la traduction d’ESCAL...
Pour l’instant, ESCALest traduit en :
- albanais
- Allemand [de] Deutch
- Anglais [en] English
- Espéranto [eo] Esperanto
- Espagnol [es] Espanôl
- Italien [it] Italiano
- Letton [lv] Latvieŝu
- Néerlandais [nl] Nederlands
- ukrainien
- Russe [ru] русский
Toutefois, si les traductions doivent être à jour pour la partie publique, en revanche, seul l’italien et l’anglais doivent être presque à jour pour la partie privée.
Afin d’accélérer les choses, nous allons utiliser l’outil en ligne Traduire SPIP
En effet, si la partie publique est bien traduite en plusieurs langues, ce n’est pas le cas des pages de configuration d’ESCAL.
Pour cela, il faudrait traduire tous les textes des pages de configuration, ce qui est un énorme travail que je n’ai ni les compétences, ni le temps de réaliser.
L’espace des traducteurs accueille tous ceux qui souhaitent aider la communauté des utilisateurs de SPIP, en participant aux travaux de traduction de SPIP lui-même et de ses diverses contributions.
Pour commencer le travail de traduction, vous devez :
- vous inscrire sur le site : https://trad.spip.net/
- vous connecter avec vos identifiants
- choisir le module de langue à traduire (ESCAL donc !)
- la langue d’origine qui vous servira de modèle (privilégiez la langue mère - le français - si vous le pouvez) ;
- la langue cible qui est la langue vers laquelle vous traduisez ;
Pour la langue cible, vous devez choisir si vous travaillez vers une langue déjà existante, ou si vous créez une nouvelle langue.
Voilà il ne vous reste plus qu’à traduire ...
et nous vous dirons merci.